Sarah Reichenbach

Sarah is a recent transplant from Colorado to Washington, DC. She is a graduate student at the George Washington University, working on her MA in International Affairs with an emphasis on Conflict Resolution. She received her BA in International Affairs at the University of Northern Colorado in 2014. In DC, she is a research assistant for the National Security Archive’s Genocide Documentation Project and gathers and analyzes declassified documentation on the Rwandan, Bosnian, and Sudanese genocides. She has also worked with the Education for Peace in Iraq Center to assist and advocate for IDPs throughout the recent Iraqi humanitarian crisis and with the Global Refugee Center of Greeley, CO to support their incoming refugee population. Sarah is thrilled to have the opportunity to put a human face on the documentation she has combed over the last several months and have the privilege of meeting the extraordinary survivors from the atrocities twenty years ago. After the fellowship, she wrote: "For me, the best experience was being able to forge strong relationships with the women of BOSFAM and developing a personal philosophy on conflict-sensitive development." Contact:

I’m pretty sure I am Colin Firth.

06 Jun

Okay, so I’m assuming you’ve all seen the movie, Love Actually? If you have not, you’re missing out on one of the best R-rated, British, Christmas rom-coms of all time. And most importantly, this blog will make no sense to you. For those of you who only watch this movie at Christmas (which is understandable, but regrettable), let me refresh your memory.

Colin Firth’s character finds his wife is cheating on him and moves to a tiny cottage in France to work on his book in dejected solitude. (If you do not know who Colin Firth is, I cannot help you.) His house is cleaned daily by a beautiful Portuguese woman whom he drives home at the end of each day. She does not speak any English, nor does he speak any Portuguese. Nevertheless, they speak to each other without understanding each other and its funny and poignant and they fall in love.

With the women of BOSFAM, I am Colin Firth. I am not claiming to be as clever or handsome, but I speak to them in English with a couple of words of mispronounced Bosnian sprinkled in and ridiculous charades to mime what I’m trying to say and they laugh and respond and hug me. What they are saying? Usually, I do not know. However, I think we are in love.

Since arriving in Sarajevo and then settling in Tuzla just a few short days ago, I have fallen in love.

Mornings in Tuzla

The view from my apartment at BOSFAM house in Tuzla.

There is something about this place that has an exceptional patience and tolerance for others and, most remarkably, a kindness and hospitality that has been unmatched in my travels. This shouldn’t have surprised me. Every person I’ve spoken to who has visited Bosnia speaks of three things: the amazing coffee, the beautiful scenery, and the friendliness of its people. However, as an American who has travelled throughout Europe, I have grown accustomed to a kind of barrier between myself and a city’s locals; it is just really difficult connecting with people when you can’t speak their language. But here, even when we can’t communicate through words, I feel a deep connection with these wonderful women.

Zifa and Sarah

Zifa did not hesitate for a second to take a selfie with me.

Meet Zifa. This woman is incredibly beautiful, inside and out. Every time I return to the house, I check the room with her loom to see if she is home and when she is, we always hug and she gives me a kiss (and usually offers me something to eat.) She speaks to me in Bosnian with a huge smile on her face and I respond in English, neither of us really knowing what the other is saying, just happy to see each other. I taught myself the word for husband (muž) and tried explaining that I was going upstairs to call him. She was so excited that I had learned this one little word and my desire to actually understand the things she says to me is pushing me to study my little Bosnian-English dictionary as much as I possibly can.

Weavers at work

Zifa is one of BOSFAM’s most talented weavers.


Zifa, like the other women of BOSFAM, is a survivor. During the 1995 genocide, she fled from Srebrenica to Tuzla with her daughter and grandchild, where she was reunited with her husband. Tragically, Zifa and her family waited for her 25-year-old son to join them, but he never returned. In 2007, his remains were identified and reburied in Potacari.

I’ve heard Zifa’s story several times from past fellows and other women at BOSFAM, but I can’t process it. I struggle to see any trace of sadness in her shining face each day I see her. But I know it is there, especially as the anniversary of the genocide approaches and I fear the day that I will bear witness to this sadness.

And that is what amazes me about Bosnia. This legacy of violence, hatred, division, and loss from just twenty years ago is present in the monuments of the cities and the quilts of BOSFAM, but not in the hearts of its people. Every person I’ve met is generous and compassionate and open-minded. Even though I am certain they are still grieving, it has not hindered their desire to reach out to others.

So it is for this reason I have fallen in love. With Bosnia, with Tuzla, with BOSFAM, and with Zifa. There is evidently no tragedy too strong to wipe out the capacity for love.

So I will continue to teach myself Bosnian and I hope to be able to expresses these feelings and my deep admiration for these women, even if it is as broken as Colin Firth’s Portuguese in Love Actually. Language is not a barrier and love knows no bounds.




Posted By Sarah Reichenbach

Posted Jun 6th, 2015